Метка: Александр Кунин

КомиксСура. Новое слово в истории комиксов!

No Comments

С 13 по 15 сентября 2013 года в Пензе прошла первая в регионе крупная книжная ярмарка! Необычность события не только в том, что прежде в Пензе книжных мероприятий такого уровня не было, но и в  том, что в программе ивента сразу была запланирована секция, посвященная рисованным историям. Называлась она «КомиксСура», в её организации участвовали три небезызвестных человека: Сергей Корнеев, Володя «Питерский Панк» Лопатин и я. Read More

Шестой Бумфест в Санкт-Петербурге

No Comments
photo by Pakito Bolino

Фестиваль в этом году произвёл на меня какое-то особенное эстетическое воздействие. И чтобы никого не расстроить своими поспешными эмоциональными оценками, я решил взять время, чтобы чувства улеглись. Надеюсь, осуждать за это никто  не станет… Итак, вот она — долгожданная статья про «Бумфест-2012«!

В 2012 году Центр комиксов и визуальной культуры РГБМ официальным и серьёзным образом на фестивале представлен не был. Сетовать нам, конечно, не на что. В конце концов, и в 2009, и в 2010 и в 2011 годах мы весьма ярко там фигурировали со своими мероприятиями, пора бы и честь знать, как говорится. Read More

Комиксный сезон 2012-2013: открытие!

No Comments

Комиксный сезон в России начинается обычно в сентябре со встречи московского клуба любителей комиксов в нашем ЦК. В нынешнем же году эта традиция была подорвана. 25 августа, в субботу, усилиями нашими и наших друзей в клубе «Пипл» случился настоящий комикс-маркет, открыв таким образом новый сезон!

Воду замутил Эдуард Хайтаев, руководитель интернет-магазина «КомиксШоп«. Еще в июле он говорил, что нашел некое место, где можно устроить маркет, и предлагал поучаствовать. Read More

Путеводитель по комиксному Парижу

Как быть любителю европейских комиксов, когда он уже перерыл весь интернет, скачал и прочитал всё, что только можно было найти в свободном доступе? Ответ очевиден: начать покупать книги на сайтах издательств или через специальные интернет-магазины. Правда, если вы уже стали разборчивым читателем и готовы тратить время и деньги на покупку изысканных книг, то вам потребуются более изощрённые способы поиска. Read More

Изотекст — 2011!

No Comments

Изотекст 2011

В 2011 годуЦентр комиксов и визуальной культуры Российской государственной библиотеки для молодёжи порадовал любителей и исследователей визуальной культуры очередным, вторым сборником статей и комиксов «Изотекст».

 

По сути этот сборник — логическое продолжение «Хроник Чедрика», поскольку над ним работают все те же люди, и даже во второй сборник попали некоторые материалы, которые в своей первой редакции были опубликованы на нашем сайте.

Предлагаем читателям ознакомиться со вступительной статьёй «Изотекста-2011», которую мы приводим здесь полностью. Read More

С Днём рождения, Бумфест!

No Comments

«Бумфест» – слово совсем новое в русском языке, ему лет пять от роду. Но, не смотря на скромный возраст, сегодня в России нет такого комиксиста и даже просто читателя комиксов, который бы не знал, что такое «Бумфест». Read More

ЧПХ №4

No Comments

ЧПХ №4Чепуха №4: литературно-художественное издание /Сост. Д.Яковлев; Отв.ред., предисл. Н.Литвинов; Пер. с нем.О.Щукина. – СПб.: Бумкнига, 2009. – 45 с.
ISBN 978-0-00-501915-0

Всем отечественным любителям комиксов известно: российские журналы рисованных историй – это нечто крайне амбициозное, быстро возникающее, но очень скоро переходящее в разряд добрых воспоминаний. Примеров много: легендарные «КОМок», «Муха», «Велес», «Планета приключений», «Комиксар»… Речь, конечно, о журналах недетских комиксов, то бишь – для взрослых. Read More

Комикс-клуб: новоселье

В четверг 16 сентября у поклонников рисованных историй, а точнее – уМосковского клуба любителей комиксов, состоялось хорошее и знаменательное событие: открытие очередного сезона клуба на новом месте.

 

За  два года своего существования клуб повидал многое. Встречи проходили и в магазине французской литературы «Панглосс», и в школе «Перспектива» на Шаболовской, и даже просто на улице. Теперь, с появлением в Москве Центра комиксов и визуальной культуры, у клуба появилось новое, совершенно потрясающее место. Речь о Российской государственной библиотеке для молодёжи (РГБМ). Сейчас библиотека наполовину в ремонте, но та часть, которая уже доступна читателям, достойна того, чтобы прийти и посмотреть.

 

 

Сегодня для встреч клуба используется большой зал с пуфиками, проектором, разборной сценой. На стенах мы развесили постеры с работами отечественных комиксменов, которые любезно предоставил нам Хихус, директор московского фестиваля комиксов «КомМиссия».


Малый зал РГБМ, где и состоялась встреча комиксистов. Фото Н.Снегирёвой


Ведущий вечера, комиксист Алим Велитов, приветствует собравшихся и приглашает
тех, кто ещё в коридоре, занимать свои места: заседание начинается! Фото Н.Снегирёвой


Ирина Борисовна Михнова, директор РГБМ, радушно пригласившая комиксистов
в стены библиотеки. Фото Н.Снегирёвой


Довольная публика жаждет ещё зрелищ. Фото Дм. Боганова


Внимая речи председателя… Фото Дм.Боганова


Среди зрителей — не только постоянные участники Комикс-клуба,
профессиональные  и начинающие художники, но и специалисты библиотеки:
РГБМ открыта новому опыту. Фото Дм. Боганова

Кстати: если прежде организаторы встреч клуба очень страдали из-за отсутствия проектора (многое приходилось объяснять просто «на пальцах»!), то на новом месте в распоряжении клуба – залы для мастер-классов и для лекций, оборудованные по последнему слову техники.


Запись посетителей в библиотеку — дело нескольких минут, после чего можно смело
идти за комиксами. Фото О.Ольгерд

Вот программа состоявшегося 16 сентября 2010 г. заседания Комикс-клуба:

  • Алим Велитов: «О природе комикса и судьбе комиксов в России» (вступление ведущего).


     
    Алим Велитов (фото 1 — Н.Снегирёвой, 2 и 3 — Дм. Боганова)

  • Сергей Корнеев (aka happy_book_year): лекция «Симпсониада, или Генезис uber-Гомера: как правильно любить пончики».

     

    Сергей воздавал хвалы образу Гомера Симпсона. Гомер в ответ на обожание кокетничал, чревовещал и пел хулиганские песенки. Фото Н.Снегирёвой

  • Михаил Хачатуров (сценарист, историк комикса, переводчик): презентация «Барю (Baru) — жизнь и творчество».

    Некоторые кадры презентации М.Хачатурова о французском комиксисте Эрве
    Барю, лауреате Ангулемского комикс-фестиваля-2010. Фото Н.Снегирёвой

  • Богдан. «Скунс и Оцелот»: презентация книги, общение с автором.

    После презентации, с юмором излагающей многотрудную историю создания
    комикса «Скунс и Оцелот», Богдан раздавал автографы. На последнем фото:
    Николай Чесноков (гендиректор издательства «Истари Комикс», выпустившего первый том «СиО») и Богдан (его соавтор, Алекс Хатчетт, по причине отсутствия,
    не запечатлён). Фото Н.Снегирёвой (1-5), Дм. Боганова (6).

  • Владимир Сахнов: лекция «Основы рекламной раскадровки, или как заработать художнику-комиксисту», запись всех желающих на серию одноименных мастер-классов.

    Владимир Сахнов: каждому случаю — свой тип раскадровки: режиссёрской,
    сценаристской, небрежной, тщательной и т.п.
    Фото Н.Снегирёвой (1-2), О.Ольгерд (3-4).


Программа вечера и тезисы выступления. Фото О.Ольгерд

По некоторым подсчётам, на встречу  в этот четверг пришло 55-60 человек. Были не только комиксисты и читатели, но и представители издательств, занимающихся выпуском комиксов и манги.

А.Кунин

Биография и автобиография

No Comments
Предлагаем вашему вниманию небольшую статью-размышление на тему биографических комиксов. В этом материале мы предприняли попытку собрать воедино основные, известные гипотезы, касающиеся теоретических основ жанра. Безусловно, чтобы сложить исчерпывающее представление о нашем предмете, потребуется возвращаться к этому вопросу ещё не раз, касаясь всё более и более детальных аспектов. А сейчас предлагаем крайне обобщённую модель.

 

Биография и автобиография в комиксах

«Биография» дословно переводится как «жизнеописание». Это литературный жанр. Он также свойственен кинематографу и рисованным историям. В Европе у него есть и своё название – байопик. Мы будем использовать этот термин в статье для краткости.

Байопик обычно строится по принципу хронологии. И всегда это история конкретной исторической личности.

По поводу того, как возник байопик, может быть несколько гипотез:

1. Из анекдота. Рисованные истории всегда были связаны с ортодоксальной литературой и испытывали на себе ее значительное влияние. Но, не имея такого коммерческого смысла, как, например, живопись (до появления фотографии), были интересны лишь в среде неграмотного народа или в узких художественных кругах, как своего рода забава.

 

В народном байопике главными действующими лицами были представители знати, церковные иерархи и первые лица государства, а также «герои из народа», попадающие в курьёзные истории в различных политических и исторических ситуациях. Эти истории, передаваясь многажды из уст в уста, доходили до художника в таком домысленном и смешном виде, что ему уже не оставалось ничего, кроме как зафиксировать своё впечатление в рисунке — простом, схематичном и, зачастую, неряшливом. Поскольку не все умели писать и читать, то разумно будет предположить, что это были истории без слов.

 

В художественной среде ситуация могла быть несколько иной. Описываемые в байопике анекдотические истории касались друзей художника, а также заказчиков – вельмож, придворных, богатых горожан. Сюжетом, вероятнее всего, становились курьезные истории из жизни или яркие события.

 

Истории, должно быть, были короткими, умещались на одном листке, либо деревянной дощечке, холсте или кусочке кожи. Но, поскольку к производству комикса относились очень несерьезно, выполнены они были едва ли в хорошем качестве, и особой художественной ценности не представляли. Кроме того, эти истории, будучи популярными у публики, за короткие сроки приходили в негодность, затирались и портились. Значит, если такие «комиксы» действительно и были предтечами современного байопика, едва ли они вообще смогли бы сохраниться до нашего времени.

 

2. Жития святых. Религиозные системы – организмы, пожалуй, самые сложные, захватывающие практически все сферы человеческой деятельности. Если проследить историю искусств, то очевидно, что с самых древних времен их развитие было подчинено религиозным нуждам общества. Европейские религиозные системы всегда особенно опирались на две социальные группы: на самых богатых и самых бедных. Если для богатых церковь была выгодна как военная и политическая сила, то бедным она являла последнюю надежду на спасение от рабства и невзгод, требуя взамен, опять-таки, рабского подчинения и лишений, но в пользу уже религиозной машины.

 

Чтобы удерживать позиции в первой группе, церковь изобрела мир символов и тайных знаков причастности, которые было принято шифровать в элементах архитектуры, скульптуры и живописи. Это стало выгодно еще и потому, что устанавливало четкую границу между богатыми и бедными, создавая у первых ощущение избранности и вседозволенности. Для того же, чтобы удерживать в своих руках бедноту, церковь создавала ощущение вовлеченности, живописуя общность страдания святых и мирян.

Так как подавляющая часть прихожан не владела церковным языком, на помощь им приходило изобразительное искусство. Особенно важную роль играли рисованные истории из жизни святых и отцов церкви. Это, своего рода идеологическое, оружие было крайне полезно там, где церковь сталкивалась с особыми культурными и языковыми трудностями при подмене местных культов христианским.

 

Если в истории большинства европейских стран нам почти не известны примеры таких байопиков (скорее всего, из-за бесчисленных войн, от которых в первую очередь страдало имущество бедноты), то в «соборной» России ситуация иная. Такие байопики и сейчас есть в каждой церкви. Это иконы с иллюстрированным жизнеописанием особо почитаемого святого. Также – иконы с историями, посвященными событиям, лежащим в основе церковных праздников: Рождество, Сретенье, Воскресенье и т.п.

 

Все это сохранилось потому, что во времена военных действий народ в первую очередь спасал то, что было ему свято и дороже жизни. Такими вещами были именно предметы культа. А большинство лубочных байопиков, как и в Европе, не сохранилось.

 

Современный байопик

Этот жанр особенно развит в Европе. Хотя примеры биографического комикса можно найти и в американской, и в азиатской культуре рисованных историй. Во всех этих культурах жанр имеет типические особенности, однако (и сюжетно, и стилистически) целиком и полностью является представителем своей культуры.

Основы жанра:

  • собрание анекдотических историй, объединенных одними и теми же действующими лицами, местом действия или временем.
  • биографии ярких и известных личностей.
  • комикс-адаптации существующих литературных произведений, основанных на биографическом материале.
Если первый случай близок к автобиографии (ведь автор часто рисует анекдотические ситуации, свидетелем которых был сам), то второй обычно имеет ярко выраженный коммерческий смысл. На роль главного героя такого байопика выбирают фигуру знаковую и неоднозначную. Художнику важно создать популярный стереотипный образ исторической личности, либо наоборот – разрушающий уже сложившийся стойкий стереотип. Художник, как правило, пренебрегает исторической достоверностью, включает массу вымышленных персонажей, но придерживается основных биографических или исторических вех. Вымысел здесь обусловлен потребностями коммерческого качества продукта, или элементарной необразованностью художника и редактора.

 

Третий случай, также имеющий коммерческие и социальные основы, часто создается на заказ. Это байопики об известных политиках, писателях и прочих общественных деятелях. Создание и выпуск таких комиксов часто приурочен к знаменательным датам или важным событиям в жизни описываемого в комиксе персонажа. Правда, иногда такие комиксы создаются и в целях образования.

 

Когда герой байопика – здравствующий человек, то сюжет основывается либо на официальной биографии, либо на рассказе самого героя. Можно предположить, что прототип главного героя ревностно относится к тому, чтоб комикс не порочил его имени и не порождал ложные слухи. В ином случае, если автора уже нет в живых, комикс строится на популярных мемуарах, и тогда, соответственно, может быть далек от реальности.

 

Автобиография как частный случай

В литературе автобиография – частный случай биографического жанра. В комиксах она существует на тех же правах. Главное отличие – герой автобиографии имеет возможность не только рассказать свою историю, но и предельно чётко, графически представить образы и сюжеты, живущие в его воспоминаниях, уменьшая возможность читателя на домысливание каких-то обстоятельств. В некоторых случаях такая визуализация позволяет добиться от читателя чувства большей вовлеченности и вызывает яркие эмоции и сопереживания.

При построении автобиографического комикса обычно прибегают к следующим моделям:

  • «автор, которого нет». Распространенный случай, встречающийся во всех видах и жанрах рисованных историй, когда вымышленный персонаж сам рассказывает свою историю, давая «свои» личностные оценки и описания.
  • псевдобайопик. Автор создает историю о каком-либо историческом персонаже, причем этот персонаж как будто рассказывает ее от первого лица.
  • «путевые заметки». Огромное количество таких историй основано на реальных путешествиях автора, например, в зону боевых действий и политических конфликтов. История укладывается в рамках одного путешествия или представляет собой цепочку путешествий, мало связанных между собой.
  • история одного события. В 20-м веке подавляющее большинство таких комиксов связаны с глобальными событиями истории, в которые так или иначе был вовлечен автор комикса. Это Холокост, мировые войны и концентрационные лагеря.
  • случай из жизни. Для российских комиксистов — самый распространённый вариант. Рассказ на одну-две странички. Представляет как правило курьёзную, анекдотическую ситуацию.
  • «производственная история». Автор описывает трудовые будни в профессии.
  • рассказ о своей жизни. Классический вариант автобиографии.

 

И все же, рассказывая «историю из своей жизни», автор не может обойтись без художественного вымысла. Ведь для него больше важна не последовательность фактов и событий, а чувства, переживания и мысли, с этими фактами связанные. Хороший автобиографический комикс – это, прежде всего, результат детального и жёсткого самоанализа. Вот почему бывает актуально изменение последовательности событий, включение в повествование вымышленных персонажей, обобщения, развитие фантастических сюжетных линий, вплетение в реальность снов и фантазий, выделение одних и замалчивание других личностных качеств персонажей и т.п.

 

Подводя итог

Любой жанр комиксов требует от автора глубокой проработки материала. Это непростая задача. По сути, она напоминает работу писателя. Поэтому, если художник стремится сам создавать свои истории, то ему необходимо не только уметь хорошо рисовать и компоновать кадры, но и быть грамотным и начитанным человеком.
Прежде чем начать новый комикс, надо детально изучить всё, чего эта история будет касаться.

 

Казалось бы, при создании автобиографической работы девяносто процентов проблем исчезают сами собой, ведь автор рассказывает то, что сам пережил. Но это обманчивое убеждение. Наша память не способна сохранить всё в точности. Кроме того, проходит время – и мы меняемся, другими становятся многие взгляды и предпочтения. Часто при работе над автобиографическим комиксом автору требуется осуществлять настоящие экспедиции в прошлое, чтобы освежить воспоминания, узнать нечто новое, что смогло бы дополнить картину минувшего.

 

И ещё – это титаническая работа с самим собой, узнавание себя по-новому. Не каждый автор готов к такому (что сказывается на результатах творчества: как часто мы видим комиксы, где история просто основывается на случаях из жизни автора, и случаи эти не переосмыслены, не прочувствованы, а приведены как курьёз, весёлая байка).

 

Между тем, в современном обществе автобиографические рисованные истории приобретают всё более важное значение. В мире информации, где подмены смыслов становятся серьёзным оружием при управлении людьми, комикс-автобиография – одно из немногих средств борьбы за сохранение правды, своей настоящей истории и воспоминаний.

А.Кунин, специально для «Хроник Чедрика» # 4’2009

Фёдор Еремеев: Манга «Преступление и наказание». Впервые на русском!

No Comments
Роман Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» увидел свет в 1866 году. В 1953 году японский мангакаТэдзука Осаму (Osamu Tezuka) выпустил одноименную мангу по мотивам романа русского классика.

Тезука Осаму
Осаму Тэдзука
Преступление и наказание
обложка манги «Преступление
и наказание»
(Tsumi to Batsu)

В 2007 году в Санкт-Петербурге, в рамках программы фестиваля «Бумфест», состоялась выставка, посвящённая манге «Преступление и наказание» — правда особенного резонанса не последовало… Теперь, в 2010 году, издательство «Фабрика комиксов» планирует издать эту мангу. Впервые на русском языке.

Может быть, на этот раз наше чопорное общество взглянет на рисованные истории с нового угла зрения? Или разгорится очередной скандал?

Специально для читателей «ХЧ» мы предлагаем небольшое интервью главного редактора издательства «Фабрика комиксов» Фёдора Еремеева.

Хроники Чедрика: Как и когда возникла идея опубликовать мангу «Преступление и наказание» на русском языке?

Фёдор Еремеев: В самом начале работы фирмы. Мы знали об этой манге давно — и заочно любили.

ХЧ: Это ж в какие годы?

ФЕ: Начиная с 2006-го. Свидетель тому Дима Яковлев, с которым в 2007-м обсуждали возможность издания Тезуки. Диме, как петербуржцу, эта тема особенно близка.

ХЧ: А почему заявку на выпуск сделали только сейчас? Боялись чего-то? Или думаете, что публика только теперь готова?

ФЕ: Мы лицензировали эту мангу только осенью 2009-го. Сейчас, когда готов перевод, мы знаем, что выпустим ее в этом году.

ХЧ: Были какие-то сложности с получением лицензии?

ФЕ: Очень большие, т.к. держатели лицензии — это мейджоры, Tezuka Corp. Как они договариваются с главным издателем, Kodansha, не наше дело.

ХЧ: Вы упомянули имя директора питерского фестиваля комиксов, он мог как-то поспособствовать этой публикации? Или у вас с ним особые планы?

ФЕ: Я знал, что Дима использовал «Преступление и наказание» в своих выставках. (Фрагменты этой манги экспонировались в Музее Ф.М. Достоевского в рамках программы «Бумфеста-2007». — Прим.ред.) И правильно делал, т.к. это прекрасный символ содружества двух видов искусств.

ХЧ: А есть вероятность того, что грядущая публикация повлечёт за собой какие-то проекты совместно с «Бумфестом»?

ФЕ: Всегда рады сотрудничать. Почему бы и нет. Но идея должна скорее исходить от фестиваля. Наше сотрудничество с «КомМиссией» в 2008, расчитанное на дюжину планшетов, закончилось использованием только одного. Это заставило задуматься и отказаться от излишней суеты в этом вопросе.

ХЧ: Возвращяясь к манге «Преступление и наказание»… Это же откровенный скандал для русского общества?

ФЕ: Думаю, не больший, чем выход Пырьевского фильма ))
[По сценарию Ивана Пырьева в своё время были сняты фильмы «Идиот» (Мосфильм, 1958) и «Братья Карамазовы» (Мосфильм, 1968). — Прим.ред.]

Преступление и наказание
Страница «скандальной» интерпретации Тедзукой Достоевского:
Родион Раскольников скрывается в своей каморке после совершения преступления

ХЧ: Тэдзука Осаму, конечно, бог манги и большая фигура в японской культуре… Поддерживают ли японские культурные организации эту публикацию?

ФЕ: Нет, японцы не поддерживают.

ХЧ: Какой реакции со стороны публики ждёт издательство?

ФЕ: Думаю, нас ждет благожелательный прием, замешанный на добром русском любопытстве. Если уж мы имели Раскольникова в исполнении Питера Лорре (1935, США. — Прим.ред.) и Жана Габена (1956, Франция, режиссер Джордж Лампин. — Прим.ред.), то почему бы еще и не «мультяшного». Колпачок на голове и топорик-сечка для рубки капусты ему очень идут. Ну и потом тема «отомсти банкиру» как никогда актуальна для попавших в ловушку комсюмеризма россиян.

ХЧ: Но ведь мотив «отомсти банкиру» не главный в оригинальном ПиН! (в ужасе замирает)

ФЕ: Ну мы же не знаем, что «вчитывает» в роман современный читатель. Я читал его трижды, и два последних раза — совершенно мимо идеологической линии. Меня интересовал исключительно кинематографическйи эффект, который создается при чтении. То есть, можно сказать, что я читал глазами Шкловского. Понятно, что тема взаимоотношения тогдашнего петербургского студенчества с женщинами легкого поведения и заимодавцами меня не трогала. Но не поручусь, что для современного старшекласника или студента это не животрепещущая тема. В галактике современного учащегося гораздо больше денег, продажной любви и преступлений, чем в годы моей юности. Наказаний и воздаяний, впрочем, тоже хватает.

Осаму Тэдзука за работой

ХЧ: Многие деятели от культуры высказывают претензии, мол, комикс отвлечёт молодежь от чтения первоисточника, а ведь манга Тэдзуки — это не дословное переложение романа, а скорее реакция художника на прочитанное… Но человек, не знающий оригинала, может просто ограничиться мангой. Что ты можешь возразить на эти высказывания?

ФЕ: Не думаю, что можно мыслящего человека отвлечь от мышления. А анимешник, как это ни парадоксально, оказался весьма склонен к рефлексии. Так что ему самая дорога в тёмную подворотню романа Достоевского. Ну, а если покупатель манги всё-таки пройдет мимо, то он, по крайней мере, узнает, что насилие над старушками не есть cool.

ХЧ: И тем не менее, если вокруг этой манги начнёт разгораться скандал — займёт ли издательство какую-то конкретную позицию? И повлияет ли это на дальнейший репертуар ФК?

ФЕ: Мы займём почётную позицию вместе с другими интерпретаторами Достоевского, т.е. рядом с уже упоминавшимся Иваном Пырьевым, Юрием Любимовым, Алексеем Баталовым, Сергеем Прокофьевым, Эдуардом Артемьевым и даже, как это ни смешно, Фёдором Бондарчуком в вязаной шапочке и с бумбоксом в руке.

Еремеев и Чедрик
Федор Еремеев и Чедрик. За работой. «Нон-фикшн», Москва, 2009

ХЧ: Хорошо, а (хотя бы примерно) на какие месяцы запланирован выпуск?

ФЕ: Что касается издательского портфеля, то из ближайших комикс-адаптаций у нас намечен «Остров Панорама» Суэхиро Маруо (по повести Эдогавы Рампо). Будет еще комикс по другому русскому классическому роману. Тезука же выйдет осенью 2010-го.

ХЧ: Будет ещё комикс по другому русскому классическому роману… По какому? И кто автор?

ФЕ: Мы скажем только весной.

ХЧ: Хмм))) это интервью выйдет в марте)) а март — весна по всем параметрам)))

ФЕ: [не даёт ответа]

ХЧ: Кстати, какой тираж вы планируете для ПиН? и предполагаете ли возможность допечатки?

ФЕ: Сделаем от 12 до 16 тысяч экземпляров. Допечатки будут.

Беседа состоялась в скайпе. Вопросы задавал Чедрик
Все иллюстрации предоставлены «ФК»
Специально для «ХЧ»#09’2010

8 мая 2010. Круглый стол для издателей и читателей

No Comments

Тема круглого стола: «Судьба манги в России. Манга как часть визуальной культуры»

Организаторы: Фестиваль «КомМиссия» и веб-журнал «Хроники Чедрика»

Ведущие: Александр «Чедрик» Кунин (главный редактор журнала «Хроники Чедрика») и Олеся Ольгерд (редактор журнала «Хроники Чедрика», куратор раздела «Манга»).

8 мая 2010. Круглый стол для издателей и читателей манги

Read More