Sarjakuva

Sarjakuva: антология современного финского комикса / Сост. Д.Яковлев; пер. с фин. – Спб.: Бумкнига, 2009. – 154 с.

«Сарьякува» — так у финнов называется «комикс». Традиция финского комикса насчитывает уже не одно десятилетие. И главная его особенность – уникальный, совершенно непривычный, даже странный взгляд на вещи, на жизнь, на общение между  людьми. Ещё надо отметить, что Финляндия и Россия – исторически и культурно близкие страны. И когда смотришь традиционный финский комикс, порой ловишь себя на мысли, что российский комикс, если у него были бы все возможности для свободного развития, не очень бы от финского отличался.

 

О финнах и руссах

Финны, наравне с франко-бельгийцами, японцами и американцами, частые гости отечественных комикс-форумов, будь то «КомМиссия» или «Бумфест». Однако характер и результат этих визитов различный: если на «КомМиссии» они только знакомятся с российскими комиксменами и представляют своё творчество, то общение с «Бумфестом» постепенно выстраивается в более глубокое межкультурное взаимодействие. И вышедшую в конце 2009 года антологию финского комикса вполне можно считать тому свидетельством. Тираж издания – 1000 экз., и, безусловно, эта книга займёт важное место в библиотеке любого серьёзного комиксмена и любителя рисованных историй.

В антологию собраны произведения 18 художников, работающих в стилистике авторского комикса. Иными словами, это не заказные работы, не развлекательное чтиво на потребу праздной публики, а серьёзные художественные высказывания, открывающие читателю философию, биографию и личные переживания автора.

Возможно, следует уточнить: антологией называют собрание отдельных работ отдельных авторов, объединённых по ключевому признаку. Антология – крайне субъективный жанр книжной продукции, определяющую роль здесь играет фигура составителя.

Автор-составитель «Сарьякувы» — Дима Яковлев, директор «Бумфеста» и издательства «Бумкнига». Поэтому не удивительно, что в антологию попали работы уже известных по бумфестовским выставкам авторов. Это и Катья Тукиайнен, и Вилле Ранта, и Яакко Палластвуо… Конечно, для широкой российской публики (да и для большинства комиксистов) эти имена всё равно малоизвестные. Кроме того, все авторы антологии – альтернативщики. Поэтому сборник, пожалуй, правильнее было бы назвать антологией не просто «современного» финского комикса, а «современного авторского». Ведь само понятие «современный комикс» включает в себя весь спектр актуальных жанров, видов и направлений. К нему вполне относятся и Юсси Туомола с историей про Виви и Вагнера, и работы Кристиана Гуйтулы, и многое другое, что никак не отражено в антологии, словно весь современный финский комикс – сплошная альтернатива и авторские работы.

В кратком предисловии Дима объясняет, как родилась идея создать эту книгу, а также даёт напутствие читателю. Было бы хорошо, если б Дима или кто-то от редакции разместил в книге и небольшую справку об авторах, чьи работы опубликованы. Это заметно улучшило бы издание.

Антология

Terhi EkebomСборник открывается работой Терхи Экебом (Terhi Ekebom). Терхи – художник, графический дизайнер и иллюстратор. Родилась в 1971 г. Живет и работает в Хельсинки. Выставки с её работами состоялись в галереях Берлина, Милана, Стокгольма, Рубаи, Гамбурга. В декабре 2007 –  январе 2008 выставка её работ в технике “scratch board” (восковой мел, чернила, игла) прошла и в Санкт-Петербурге.

Терхи дебютировала в комиксах работой A Cow’s Dream в 2001, в Napa Books. Второй альбом, In New Territory, вышел в 2005. Мини-альбом Stella di Natale был опубликован в 2004 году Центром комиксов Andrea Pazienza, Италия. Ее работа также появлялась в нескольких сборниках комиксов (Napa, Glömp, Laikku, Quadrado…).

В «Сарьякуву» включена работа «А что, если?». По технике исполнения это, пожалуй, самое изящное, что есть в книге. Чёткий сюжет, лаконичный рисунок,  яркие и типичные образы. Но этот комикс лишен привычной раскадровки: последовательные картинки, по одной на страницу, снабженные подрисуночными подписями и, кое-где, репликами, что очень напоминает детскую книжку-картинку, однако сама история строится по принципу комикса, строго укладываясь в рамки жанра.

kaisa lekaСледом представлена другая яркая личность — Кайса Лека (Kaisa Leka). Художник, графический дизайнер и общественный деятель. Она родилась в 1971 г. Окончила институт дизайна в Лахти. Живет и работает в Порвоо, Финляндия. Увлекается ездой на велосипеде. Выступает в защиту животных, занимается вопросами политики. Практически все её комиксы – на политическую и социальную тему. В качестве основных персонажей своих комиксов художница использует стилизованный образ диснеевских микки-маусов и дональдов. Часто в основе этих комиксов биографические мотивы.

altДиснеевские персонажи – ярчайший атрибут финской массовой культуры. Изображая людей микки-маусами художница подчёркивет типичность, обычность своих героев. Однако массовая культура избегает изображение индивидуальности, коллизии частной жизни в массовой культуре – предмет для теле-страшилок и сериальной жвачки про личную жизнь светского бомонда. Индивидуальность в комиксах Кайсы Леки – иного рода. В её микки-маусах отражается то, что неудобно показывать на публику: проблема инвалидов в обществе, не умение быть таким как все, вообще проблема меньшинства и ощущения себя в меньшинстве.

altДалее размещен комикс Мики Лейтцена. Мика Лейтцен (Mika Leitzen) комиксмен из Турку, Финляндия. Магистр искусств  Университета Турку, он также учился в Великобритании и США. С  2001 года работает в качестве внештатного художника и иллюстратора. Его комикс «Отдача», размещённый в книге, на первый взгляд совсем не понятный и даже дурацкий. Комикс хорошо нарисован и раскадрован. Но о чём он? Какой-то парень просто ходит по улицам весь комикс и как-будто ничего не происходит. По крайней мере, такую реакцию на его счёт можно найти в некоторых отзывах российских читателей.

Непонятен комикс? Какой-то парень гуляет весь комикс по улице? А сколько разных людей «гуляет» по нашей жизни? Знаем ли мы их? Понимаем ли? Мы привыкли к штампам, к ярлыкам, к общественным клише – и, не находя их в этом комиксе, раздражаемся и считаем этот комикс плохим и бессмысленным. Но правы ли мы? С позиции массовой культуры – да, ведь в этой системе мы всего лишь разноуровневое быдло; с позиции простых человеческих отношений – нет, ведь каждый из нас это вселенная, а как уложить вселенную в пару расхожих клише?
В своём комиксе Мики рассказывает историю человека. Но её нельзя проглядеть бегло. Её надо попытаться понять. И визуальные образы – ключ, которым надо суметь воспользоваться. Но, в любом случае, для каждого читателя это будет «немного своя» история.
Фрагмент типичного комикса Вилле Ранты на финскомК сожалению, в рамках этой заметки мне не удастся рассказать обо всех авторах, чьи работы представлены в антологии. А о комиксах Юрки Хейкинена (Jyrki Heikkinen) и Вилле Ранты (Ville Ranta) я не смогу сейчас рассказывать ещё и потому, что питая к творчеству обоих личные пристрастия, считаю их вообще одними из самых лучших финских комиксменов и речь о них не может ограничиться парой абзацев, даже если говорить об одном произведении из антологии.

Также выделить хочу удивительных Катью Тукиайнен, Паулийну Мякеля (Pauliina Mäkelä), Аманду Вяхямяки (Amanda Vahamaki), Микко Вяюрюнена (Mikko yrynen), чьими работами заканчивается книга. Все эти авторы опасно балансируют на границе комикса. В следствии чего, очевидно, и получается этот трансцендентный, шаманский, пограничный комикс.

Катья ТукиайненО троих из этих художников почти ничего не известно. Кроме того, что они регулярно выступают со своими работами в Финляндии, публикуются в проектах KutiKuti и некоторых журналах альтернативных комиксов, в итальянской Canicola, например. А вот о Катье Тукиайнен (Katja Tukiainen) известно больше. Впервые Катья выступила со своей выставкой в России в 2007 году. Она состоялась в рамках фестиваля «КомМиссия» при поддержке Посольства Финляндии. В Санкт-Петербурге Катья участвовала в коллективной выставке финских художников летом 2008 года (лофт-проект «Этажи») и выступала с персональной выставкой в рамках «Бумфеста-2009». Персональная выставка называлась  Pandora. Катья использовала  галерею, как место для размещения особого искусства: она наносила свою графику непосредственно на стены. На выставке были показаны восемь фрагментов комикса о девочке в волшебном березовом лесу. Эту же девочку мы видим на обложке антологии и в комиксе Катьи, опубликованном в книге.

Конечно…

Конечно, «Сарьякува» — беспрецедентное издание. Но в то же время — глубоко эстетское. Свою образовательную функцию оно выполняет с трудом: не имея сведений об авторах антологии читатель оказывается заложником положения, ведь даже набрав имя заинтересовавшего его автора в поисковике читатель ничего не найдёт кроме скупых сайтов на непонятном финском. А хватит ли читателю упорства и желания, чтобы переводить и собирать информацию по крупицам? Не уверен.

С другой стороны, это вполне симпатичный каталог. И российские издатели вполне могут использовать его, если решат, например, издать в России работы какого-то из представленных авторов. Правда и тут есть подвох: то, что опубликовано в антологии, не во всех случаях соответствует основной художественной манере авторов.

Но всё это уже лишние претензии. Будем надеяться, что в будущем нас ждёт более близкое знакомство с финскими художниками. И не только на очередных фестивалях в Питере или в Москве, а уже в отдельных книгах, где будут опубликованы не только комиксы, но и рассказы о самих авторах и истории об их творчестве.

1 thought on “Sarjakuva

Comments are closed.